NOMS DE LIEUX DE SUISSE ROMANDE, SAVOIE ET ENVIRONS

Glossaire

Page principale

Page précédente



A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ta Tc Te Th Ti To Tr Ts Tu Ty Tz

Thairy
Commune et village du Genevois (Arrondissement de Saint-Julien-en-Genevois, Haute-Savoie), Theyrier en 1222, Cura de Tayrie vers 1344, d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine.

Thenesol
Commune et village de la Combe de Savoie (Albertville-Nord, arrondissement d´Albertville, Savoie), anciennement Thénésouz, nom d´origine inconnue.

Théodoncourt
Hameau de la commune de Chevenez, district de Porrentruy (Jura), de l´anthroponyme germanique *Þeodo, de *þeudô, « peuple », et du latin curtis [Prongué].

Theurillat, Theurillatte
Patronyme Theurillat, de l´anthroponyme germanique Theudric, « celui qui règne sur le peuple », germanique *þeudô, « peuple », et *rîka, rîkia, « puissant, celui qui règne », avec le double suffixe diminutif -illat, forme jurassienne de -illet.
Chez Theurillat, hameau (Bassecourt, district de Delémont, Jura) ;
La Theurillatte, par féminisation du patronyme Theurillat, maison isolée (Les Breuleux, district des Franches-Montagnes, Jura).

Theux, Thouvière, Thovex, Thovey, Thuet,
Tofeire, Tofeires, Toffière, Touillère, Tour,
Touvet, Touvière, Touvières, Tovares, Tovat,
Tové, Tovet, Toveyre, Tovez, Tovière,
Trouvière, Tu, Tuet, Tuf, Tuffes,
Tuffière, Tufs
Le tuf est une roche poreuse légère, formée de cendres volcaniques cimentées, ou de concrétions calcaires, utilisé comme matériel de construction, comme engrais, et aussi comme détergent. Latin tofus, tophus, « tuf ».
Le Grand Tuf, pâturage au-dessus de l´alpage des Tufs (Vallée des Glaciers, Les Chapieux, Savoie) ;
Les Tuffes, lieu-dit (Bionnassay, Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie) ;
Les Tufs, Le Bouillu des Tufs, alpages, nom monté à la Tête des Tufs, 2581m, et au Col des Tufs, 2651m (Vallée des Glaciers, Les Chapieux, Savoie) ;
Les Tufs, éboulis (Tignes, Haute-Tarentaise, Savoie).

Patois jurassien tou, « tuf » :
La Tu, maison isolée (Rebeuvelier, district de Delémont, Jura) ;
La Tu, maisons isolées (Corcelles, district de Moutier, Jura bernois).

Patois teu, theu, « tuf » :
Chalet des Theux, maison isolée (Bionnassay, Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie).

Dérivé du patois toeu, « tuf », avec attraction paronymique du français tour :
Le Tour, nom patois Le Toeu [Boyer], hameau de la commune de Chamonix (Argentière, vallée de Chamonix, Haute-Savoie), nom monté au Glacier du Tour, à l´Aiguille du Tour, 3540m, et aux Col du Tour, 3281m, et Col Supérieur du Tour, 3288m (Trient, district de Martigny, Valais, et Le Tour, vallée de Chamonix, Haute-Savoie).

Peut-être de même origine :
Le Tour, hameau, et Montagne du Tour, pâturage (Megève, Haut-Faucigny, Haute-Savoie).

Patois tové, « tuf » :
Tové ou Tovex, lieu-dit du vignoble (Blonay, district de Vevey, Vaud) ;
Le Tové, ruisseau affluent du lac Léman (Port-Valais, district de Monthey, Valais) ;
Le Tovez, maison isolée (Orcier, la Côte en Chablais, Haute-Savoie).

Noms collectifs : terrain, carrière de tuf, tuffière, latin topharia :

Français tuffière, tufière, « carrière de tuf » :
La Tuffière, maisons isolées (Treyvaux, district de la Sarine, Fribourg) ;
La Tuffière, carrière de tuf en activité (Corpataux-Magnedens et Hauterive, district de la Sarine, Fribourg).

Noms collectifs dérivés du patois tové, toeu, « tuf » avec les suffixes collectifs -are, -eire, -ière :
La Thouvière, hameau (Le Sappey, Faucigny, Haute-Savoie) ;
La Thouvière, hameau (Saint-Georges-des-Hurtières, Basse-Maurienne, Savoie) ;
La Tofeire, maison isolée (Gruyères, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Les Tofeires, maison isolée (Hauteville, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Grotte de la Toffière (Les Brenets, district du Locle, Neuchâtel) ;
La Touvière, maison isolée (Avully, Genève) ;
Les Touvières, pâturage (Saint-Jean-d´Aulps, vallée de la Dranse, Haute-Savoie) ;
Les Tovares, maisons isolées (Morgins, Troistorrents, district de Monthey, Valais) ;
Toveyre, lieu-dit (Glion, Montreux, district de Vevey, Vaud) ;
La Tovière, ruines (Saint-Julien-Montdenis, Maurienne, Savoie) ;
Chalet de la Tovière et Chalets Supérieurs de la Tovière, alpages dans le Vallon de la Tovière, parcouru par le Ruisseau de la Tovière (Val d´Isère, Haute-Tarentaise, Savoie), nom monté au
Tuf de la Tovière, éboulis, au Roc de la Tovière, falaise, au Pas de la Tovière, 2252m, au Col de la Tovière, 2594m, et à La Tovière, sommet, 2695m (Tignes, Haute-Tarentaise, Savoie).

Probablement une cacographie de Touvière avec un r épenthétique :
La Trouvière, hameau (La Clusaz, Bornes-Aravis, Haute-Savoie).

Patois jurassien touliere, « carrière de tuf » :
La Touillère, hameau (Charmoille, district de Porrentruy, Jura).

Dérivés avec les suffixes collectifs -ais, -at, -et, -ex, -ey, -ez :
Thovex, lieu-dit (Chablais vaudois) ;
Thovex, hameau (La Thuile, vallée d´Aoste) ;
Le Thovey, hameau (Faverges, Haute-Savoie) ;
Thuet, village (Bonneville, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Le Touvet, ecclesia Tovetum au XIème siècle, Tovet au XIIème siècle, canton, commune et village du Grésivaudan (Arrondissement de Grenoble, Isère) ;
Le Tovat, hameau (Crest-Voland, Val d´Arly, Savoie) ;
Tovet, pâturage (Vallon de Barberine, Salvan, district de Saint-Maurice, Valais) ;
Pointe du Tuet, 2037m, et Col du Tuet, 1850m (Samoëns, Faucigny, Haute-Savoie).

Patronyme Thovex, par transfert :
Le Thovex, maison isolée (Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie) ;
Les Thovex, maisons isolées (Bionnassay, Saint-Gervais-les-Bains, Val Montjoie, Haute-Savoie).

Voir aussi Truffeires.


Theyerets, Theyers
Du patois neuchâtelois teyer, theyer, « pin », du latin taeda, « torche », avec le suffixe désignant un arbre -ier.
Les Theyers, lieu-dit (Hauterive, district de Neuchâtel, Neuchâtel).

Avec le suffixe collectif -et, « forêt de pins » :
Les Theyerets, lieu-dit (Boudry, Neuchâtel).


Theyssière, Tissières, Tissot, Tissotta, Tissourds
Noms dérivés de patronymes issus de noms de métiers signifiant « tisserand », du latin texere, « tisser ».

Par féminisation d´un patronyme Teissier, ancien français teissier, « tisserand » ; l´ancien français tessiere, « éminence, élevation » n´est pas justifié ici :
Theyssière, Taysseres en 1285, Tessiere sur la Carte de Cassini, La Teyssière en 1847, Teyssières en 1911, maison isolée, et Etang Theyssière (Versailleux, Dombes, Ain).

Par féminisation d´un patronyme Tissier, ancien français tissier, « tisserand » :
Les Tissières, hameau près de Chamonix (Vallée de Chamonix, Haute-Savoie).

Patronyme Tissot, ancien français tissot, « tisserand » :
Champ Tissot, lieu-dit (Démoret, district d´Yverdon, Vaud) ;
Tissot, hameau (Trient, district de Martigny, Valais).

Par féminisation patoise de Tissot :
La Tissotta, maison isolée (Rougemont, Pays-d´Enhaut, Vaud).

Patronyme *Tissourd, variante de Tissour, de l´ancien occitan teichador, teixador, « tisserand » [Morlet] :
Les Tissourds, hameau près de Chamonix (Vallée de Chamonix, Haute-Savoie).


Thézières
Les Thézières, hameau de la commune de Taninges (Faucigny, Haute-Savoie), et Pont des Thézières, sur le Giffre, par féminisation d´un patronyme Thézier.

Thézillieu
Commune et village du Bugey (Hauteville-Lompnes, arrondissement de Belley, Ain), Grangia Theysiliaci au XIIème siècle, Ecclesia de Teyselieu vers 1400, Teisilieu en 1734, etc., d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine *Tesilliacum, dérivé avec le suffixe -acum du nom d´homme Tassilius traité comme *Tacillus [Nègre 1990].

Thibaud, Thibaudes, Thibaut, Thibauts, Tribaudière
Patronymes Thibaud, Thibaut issus du prénom Thibaut, qui dérive de l´anthroponyme germanique Theodbald, « hardi avec le peuple », du germanique *þeudô, « peuple », et *balda, « audacieux, fort ».
Thibaud, lieu-dit déclive en forêt (Montagnieu, La Tour-du-Pin, Isère) ;
Chez Thibaud, hameau (Eyzin-Pinet, Pays viennois, Isère) ;
Le Plan des Thibaud, quartier (Saint-Jean-de-Maurienne, Savoie) ;
Ruisseau de Thibaud, torrent (Termignon, Haute-Maurienne, Savoie) ;
Thibaut, lieu-dit en forêt (Montagny, district de la Broye, Fribourg) ;
Les Thibauts, Terra des Thibaudz en 1504, Les Thibauds en 1911, hameau (Sermoyer, Bresse, Ain).

Par féminisation :
Les Thibaudes, maisons isolées (Bény, Bresse, Ain) ;
Le Champ des Thibaudes, lieu-dit (Mogneneins, Dombes, Ain).

Avec le suffixe de propriété -ière :
La Tribaudière, La Tiboudiry en 1439, La Thibaudière ou La Tribaudière en 1911, hameau (Saint-Didier-d´Aussiat, Bresse, Ain).


Thielle
1. Thielle, hameau de la commune de Thielle-Wavre (Neuchâtel), de Tela ou Thela en 1153, nom allemand Häusern.

2. La Thielle, cours d´eau affluent du lac de Neuchâtel, formé par le confluent de l´Orbe et du Talent, et qui traverse Yverdon, Thela et Tela au XIIème siècle, Teyla en 1265, Toyle en 1300, Thièle, Toile en 1867, nom allemand Zihl et flumen que dicitur Cilae en 1212. Son nom dériverait du cas sujet de Thela, ancien nom du Talent, dont le nom dériverait du cas régime de Thela.


Thierrens
Commune et village vaudois du district de Moudon, Teoderinco au début du XIème siècle, Tierens vers 1150, Tyerens et Thyerens en 1154, Tierrens et Tyerrens en 1228, Tierreins en 1238, nom d´origine burgonde, dériverait d´un primitif *Theudaringos, « chez les Theudaringi », dérivé du nom propre Þeudar, composé de Þeuda-har, « roi du peuple » [Perrenot], du burgonde *þeuda, germanique *þeudô, « peuple », et burgonde *harja, harjis, germanique *harja, « guerrier ».

Thodure
Commune et village du Chambaran (Roybon, arrondissement de Grenoble, Isère), Theudero et Theuderium au XIVème siècle, de l´anthroponyme germanique Theuderius, voir Saint-Chef.

Thoire, Thoirette, Thoiry
Noms d´origine gallo-romaine dérivés du genèretilice Torius.

D´un primitif *[villa] Toria, par féminisation de Torius :
Château de Thoire, Toria en 1131, Thoria en 1185, Toiri en 1227, Toyri en 1262, Thoyri en 1271, Thoire en 1273, ruines d´un ancien château-fort (Matafelon-Granges, Haut-Bugey, Ain).

Diminutif avec le suffixe -ette :
Thoirette, commune et village en face du Château de Thoire, sur l´autre berge de l´Ain (Arinthod, arrondissement de Lons-le-Saunier, Jura).

D´un primitif probablement Toriacum, dérivé avec le suffixe -acum, comme Thoury (Loir et Cher), Toriacum au XIVème siècle, Toiry aux XVème et XVIème siècles :
Thoiry, Toiria en 1212, Toyri en 1225, Toiri en 1235, Toyry en 1257, Thoyrie en 1301, A Thoyriaco en 1337, Cura de Toyrie vers 1344, Thoyrier en 1397, Thoyriez en 1528, Toirier au XVIIIème siècle, Toiry en 1670, commune et village du Pays de Gex (Ferney-Voltaire, arrondissement de Gex, Ain) ;
Thoiry, Thuiriacus en 1488, Thoiri au XIXème siècle, commune et village (Saint-Alban-Leysse, arrondissement de Chambéry, Savoie).


Thoissey
Canton, commune et village de la Dombes (Arrondissement de Bourg-en-Bresse, Ain), in agro Tosiacense en 908-909, Tussiaco en 910-917, in villa Tossiaco en 910-927, in Tusciaco villa en 943, Ex Tosciaco en 944, Tosciacum en 994, Tussiacum en 998, villa de Toyciaco, var. villa de Toisiaco en 1239, etc., d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine Tusciacum, dérivé avec le suffixe -acum du gentilice Tuscius.

Tholomaz
Hypocoristique par aphérèse de Bartholomé, variante de Barthélémy.
Tholomaz, hameau (Loisin, Douvaine, Chablais, Haute-Savoie).

Voir aussi Saint-Jean-de-Tholome.


Thomas, Thomassel, Thomasset, Thomassette
Patronyme Thomas, du prénom Thomas, issu de l´araméen toma, « jumeau ».
Thomas, hameau (La Motte-Servolex, Chambéry, Savoie) ;
Le Thomas, hameau (Varacieux, Sud du Grésivaudan, Isère) ;
Bois Thomas, lieu-dit en forêt (Ambronay, Bugey, Ain) ;
Champ Thomas, hameau (Avry, district de la Sarine, Fribourg) ;
La Fontaine Thomas, lieu-dit (Priay, Bresse, Ain) ;
La Grange Thomas, maison isolée (Lullin, Chablais, Haute-Savoie) ;
La Lanche Thomas, lieu-dit déclive en forêt (Lugrin, Chablais, Haute-Savoie) ;
Roche à Thomas, sommets, 2357m 1t 2394m (Granier, Tarentaise, Savoie).

Patronymes Thomassel, Thomasset, diminutifs de Thomas :
Chez Thomassel, maisons isolées (Saint-Sylvestre, Albanais, Haute-Savoie) ;
Thomasset, alpage (Brot-Plamboz, district du Locle, Neuchâtel).

Par féminisation de Thomasset :
La Thomassette, maison isolée (Le Chenit, district de la Vallée, Vaud).


Thonex, Thônex, Thony
Probablement un nom de domaine d´origine gallo-romaine *Tonniacum, dérivé avec le suffixe -acum du gentilice *Tonnius. Cf. Togny-aux-Boeufs (Marne), anciennement Tonniacum.
Thonex, hameau (Viry, Genevois, Haute-Savoie) ;
Thônex, Thonnay en 1203, Tonnay en 1225, Thonay en 1230, Thongnay au XIVème siècle, Thonney en 1418, village et Chêne-Thônex au XIXème siècle, commune (Genève) ;
Thony, quartier (Evian-les-Bains, Chablais, Haute-Savoie).

Thorens, Torin, Turin
Noms d´origine burgonde, dériveraient d´un primitif *Thoringos, Thuringos, « chez les Thoringi, Thuringi », ethnonyme qui dérive du germanique *þurên, « oser ».
Thorens, Thoyrens en 1273, Thorento en 1336, Cura de Thoreyn vers 1344, Thorens et Thorenc au XVème siècle, aussi Thoreyns, Thorin, plus récemment Thorens-Sales, et Thorens-les-Glières jusqu´en 1947. Une dérivation du latin torrens, « torrent », ne rend pas compte du h présent dans toutes les formes anciennes (Thorens-Glières, arrondissement d´Annecy, Haute-Savoie) ;
Torin ou Thorin, maisons isolées (Le Mouret, district de la Sarine, Fribourg) ;
Schwand de Torin ou Schwand Torin, lieu-dit en forêt (Le Mouret, district de la Sarine, Fribourg) ;
Turin, Tourins en 1245, Torins en 1250, Thourins en 1278, Thuryn en 1376, Thourin en 1414, Thurins en 1424, hameau (Salins, district de Sion, Valais) ;
Turin, pâturage (Arbaz, district de Sion, Valais).

Probablement par transfert :
Les Granges Thorens, petite forêt (Yvoire, Bas-Chablais, Haute-Savoie) ;
Le Bois Thorens, lieu-dit (Excenevex, Bas-Chablais, Haute-Savoie).


Thoulasèche
Hameau de la commune de Nus (Vallée d´Aoste), nom composé de Thoula et de l´adjectif Sèche.

Thouvassières, Thovassets, Touvassière, Tovachir, Tovasse,
Tovassière
Lieu ou carrière où l´on trouve de la cargneule (ou carnieule, corgneule), roche qui ressemble au tuf sans en avoir les qualités. Noms dérivés de Thouvière, etc., avec le suffixe péjoratif -asse [Jaccard].
La Tovasse, ruines (Saint-Sixt, Faucigny, Haute-Savoie).

Avec le suffixe collectif -ière :
Les Thovassets, lieu-dit (Col du Bonhomme, Les Contamines-Montjoie, Val Montjoie, Haute-Savoie).

Avec le suffixe collectif -et :
Les Thouvassières, maisons isolées (Praz-sur-Arly, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
La Touvassière, maison isolée (Megève, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Tovassière, hameau (Saxon, district de Martigny, Valais) ;
La Tovassière, alpage (Alpages de Monthey, Val d´Illiez, district de Monthey, Valais).

Forme patoise :
Tovachir, La Tovassière en 1311, lieu-dit (Randogne, district de Sierre, Valais).


Thusy
Commune et village de l´Albanais (Rumilly, arrondissement d´Annecy, Haute-Savoie), curtem Tudesio en 879, Cura de Thusier vers 1344, nom d´origine inconnue.

Thy, Thyez
Thyez, Todiacum en 866, Tudesio en 979, Thyez en 1198, Theiz en 1225, Prior de Thies vers 1344, aussi écrit Thiez, nom d´origine gallo-romaine, peut-être d´un anthroponyme comme Tudius, commune et village du Faucigny (Arrondissement de Bonneville, Haute-Savoie) ;
Côte de Thyez, forêt déclive au-dessus de Thyez.

Peut-être de même origine :
Le Thy, aqua que vocatur Thyez en 1301, ruisseau affluent du Foron et ancien château des évêques de Genève, Domus de Tez en 1276, ancien nom du andement de Sallaz (Viuz-en-Sallaz, Faucigny, Haute-Savoie).


Thyon
Hameau de la commune de Vex (District d´Hérens, Valais), Tyons en 1260, Tyon en 1269, Thions en 1340, Tion en 1861, nom d´origine inconnue.
Crête de Thyon, lieu-dit voisin de Thyon, 2418m.

Tierce, Tierces
Patronyme Tierce, « troisième enfant », ou ancien français tierce, « tiers [d´une terre, d´un bien] ».
La Tierce, alpage (Les Contamines-Montjoie, Val Montjoie, Haute-Savoie) ;
Les Tierces, alpage (Les Contamines-Montjoie, Val Montjoie, Haute-Savoie).

Tiercelin
Torrent et ravin de la commune de Martigny-Combe (District de Martigny, Valais), probablement d´un patronyme, voir Villars-Tiercelin.

Tierde, Tierdos, Tierdoz, Tierdze, Tierdzon,
Tierdzous
Patois fribourgeois tierdzo, « limite, bourrelet de terre artificiel servant de limite entre les champs », de *termitu-, qui a donné le français tertre, latin terminus, même sens.
Tierde, lieu-dit (Châbles, district de la Broye, Fribourg) ;
Grange des Tierdes, lieu-dit (Cheiry, district de la Broye, Fribourg) ;
Les Tierdos, lieu-dit (Russy, district de la Broye, Fribourg) ;
Hauts Tierdoz, maisons isolées (Brenles, district de Moudon, Vaud) ;
Haut Tierdze, lieu-dit (Vallon, district de la Broye, Fribourg).

Avec le suffixe -on :
Le Tierdzon, quartier (Frasses, district de la Broye, Fribourg).

Avec le suffixe -ou :
Les Tierdzous, lieu-dit (Châbles, district de la Broye, Fribourg).


Tiergarten
Forêt encaissée de la commune de Courchapoix et lieu-dit de la commune de Vermes, district de Delémont (Jura), mot allemand signifiant « parc des animaux » qui pourrait désigner une ancienne réserve de chasse seigneuriale [Prongué].

Tieuderais, Tieudray
Le Tieudray, lieu-dit de la commune de Liddes (District d´Entremont, Valais), forme patoise de *Coeudray, lieu où poussent des coudriers ou noisetiers, voir Coeudre, avec mutation de C en TI [Jaccard].

Peut-être de même origine :
Tieuderais, lieu-dit (Corcelles, district de Moutier, Jura bernois).


Tignarde, Tigneret, Tignes, Tignet, Tinière
Ces noms viendraient d´une racine celtique *tin, désignant une vallée occupée par un cours d´eau, puis le cours d´eau lui-même.
Tignes, commune et village (Haute-Tarentaise, Savoie).

Avec le suffixe -arde :
Combe de la Tignarde, lieu-dit (Les Allues, Tarentaise, Savoie).

Avec le suffixe collectif -et :
Tignet, hameau (Valgrisenche, vallée d´Aoste).

Avec le suffixe collectif -ière :
La Tinière, cours d´eau affluent du Léman, Tigneriz en 1276, Tignière en 1867 (Villeneuve, district d´Aigle, Vaud) ;
La Tinière, Tyneres en 1150, Tigneria en 1239, Tigneriz en 1276, Tignieria en 1402, maisons isolées dans le vallon de la Tinière, cours d´eau affluent du Léman (Villeneuve, district d´Aigle, Vaud).

Avec le suffixe -eret :
Chalets des Tigneret, alpage (Abondance, Val d´Abondance, Haute-Savoie).


Tignat
Tignat, hameau de la commune d´Izernore (Haut-Bugey, Ain), Tignia et Tygnia en 1299-1369, Thygnia en 1394, Tigniaz en 1500, selon Pégorier du mot régionalde l´Ain tignat, « poutre garnissant les fossés romains » ; selon Philipon, ce toponyme viendrait d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine *Tiniacus, dérivé avec le suffixe -acum du gentilice Tinius, nom issu du latin tinus, « laurier-tin ».

Probablement par transfert :
Le Tignat, maison isolée (Villars-les-Dombes, Dombes, Ain).


Tigneuses
Les Tigneuses, lieu-dit de L´Isle (District de Cossonay, Vaud), soit du vieux français tigneuse, « teigneuse, qui a de la galle à la tête », qui désignerait un établissement où l´on soigne les teigneux, vieux français teignerie ou tignerie, soit un endroit où poussent les tignes, « une herbe qui croist communeément entre les pois, febves, et semblables, et les estrangle » [J. Nicot, Thresor de la langue françoyse (1606)].

Tigneux, Tignieu
D´un nom de domaine d´origine gallo-romaine *Tenniacum, dérivé avec le suffixe -acum du nom d´homme romain Tennius [Nègre 1990].
Tignieu, Tigneu au XIIIème siècle, commune et village de L´Isle-Crémieu (Crémieu, arrondissement de la Tour-du-Pin, Isère), et L´Etang de Tignieu, lieu-dit dans la commune voisine (Villemoirieu, L´Isle-Crémieu, Isère) ;
Tigneux, Mansus de Tiniaco au XIIème siècle, Tigniacum au XVème siècle, hameau (Le Champ-près-Froges, Grésivaudan, Isère).

Tigny
La Tigny, hameau de la commune de Villarembert (Maurienne, Savoie), Glatigny avant le XVIIème siècle, Cabanneria de Glatyniaco en 1287, par aphérèse de Glatigny [Gros].

Timon, Timonet, Timonnières
Des patronymes Timon, Timonet, Timonnier, nom de métier, « coducteur de charrue », cf. le verbe ancien français timoner, « pousser, exciter, aiguilloner ».
Timon, maison isolée (Chesalles-sur-Oron, district d´Oron, Vaud) ;
Bois Timon, lieu-dit en forêt (La Tranclière, Bresse, Ain).

Patronyme Timonet, diminutif avec le suffixe -et :
Timonet d´en Bas, hameau de la commune de Crissier, Timonet d´en Haut, hameau de la commune de Cheseaux-sur-Lausanne (District de Lausanne, Vaud).

Par féminisation du patronyme Timonnier :
Les Timonnières, hameau (Le Bourget-du-Lac, Aix-les-Bains, Savoie).


Tinderray
Lieu-dit de la commune de Salvan (District de Saint-Maurice, Valais), pourrait être une composé de Tinde et Darray.

Tintèbin
Le Tintèbin, maison isolée de la commune de Vuisternens-devant-Romont (District de la Glâne, Fribourg) ; le patois tin tè bin signifie « Tiens-toi bien ! », ce qui n´explique pas l´utilisation de cette expression comme toponyme ! On peut noter que le mot « tintebin » désigne aussi un parc sur roulettes où l´on plaçait les enfants qui commençaient à marcher. Ce mot pourrait aussi désigner le thym.

Tinterin
Commune et village fribourgeois du district de la Singine, Tentenens entre 1201 et 1212, Tenterens en 1445, Tenterin en 1861, nom allemand actuel Tentlingen attesté en 1466, Tintingen en 1363, Tentlichen en 1449, nom d´origine burgonde qui dériverait selon Perrenot d´un primitif *Tantiningos, « chez les Tantiningi », dérivé du nom propre Tanto, Tantin, version haut-allemenade du saxon Dando, Dandi. Pour Aebischer c´est un dérivé avec le suffixe -anum d´un gentilice Tintinnus ou Tintenius.

Tioulévé
Hameau de la commune de Montsapey (Basse-Maurienne, Savoie), anciennement Lieu-Lever [Vernier], Thialever au XXème siècle, l´Alever selon Gros qui le dérive d´un nom local du pin cembrot, voir Allévays, puis Lieulever.

Tirage
Mot local tirage, « tir à l´arc ou au fusil » [Bossard].
Chemin du Tirage (Cologny, Genève) ;
Rue du Tirage (Bulle, district de la Gruyère, Fribourg).

Tirand, Tirandes, Tirandière, Tirandières
Probablement du patronyme Tirand, d´une variante de « tyran », cf. l´adjectif ancien français tirande, « tyrannique ».
Tirand, Tirant en 1363, quartier (Bourg-en-Bresse, Ain) ;
Tirand d´en Bas, Tirandaval en 1700, Tiran sur la Carte de Cassini, Tirant-d´Aval, et Tirand d´en Haut, hameaux (Mézériat, Dombes, Ain).

Par féminisation :
Les Tirandes, Les Tyrandes en 1911, quartier (Péronnas, Bresse, Ain).

Avec le suffixe de propriété -ière :
La Tirandière, maisons isolées(Saint-Nizier-le-Désert, Dombes, Ain) ;
Les Tirandières, lieu-dit (Saint-Germain-sur-Renon, Dombes, Ain).


Tirecagne
Maison isolée en clairière de la commune de Morgex (Vallée d´Aoste), pourrait être un composé du verbe français tirer, et d´un patois valdôtain cagne, « mensonge ».

Tirecorde
Maisons isolées de la commune de Praz-sur-Arly (Haut-Faucigny, Haute-Savoie), où, selon la légende, un dragon qui terrorisait la région fut maîtrisé et précipité dans l´Arly en tirant sur les cordes qu´on avait réussi à lui passer autour du cou.

Tirecorne
Alpage de la commune de Courmayeur (Vallée d´Aoste), nom dont le sens semble évident, mais dont l´origine est mystérieuse.

Tirecul, Tire-Cul
Probablement un lieu d´accès pénible.
Tirecul, lieu-dit en forêt (Le Jorat, Lausanne, Vaud) ;
Tirecul, ruines sur une colline au-dessus du Rhône (Beaumont, Genevois, Haute-Savoie) ;
Tire-Cul, lieu-dit en forêt sur les pentes du Vuache (Vulbens, Genevois, Haute-Savoie) ;
Tire-Cul, maison isolée (Maillat, Haut-Bugey, Ain).

Tissiniva
Tissiniva, Tissiniva Derrey et Plan de Tissiniva, alpages de la commune de Charmey, district de la Gruyère (Fribourg), Trissiniva et Tissinia en 1146, viendrait du gaulois *tegesia nevia, « cabanes nouvelles », selon Aebischer.

Tiu
Patois vaudois tiu, « cul, derrière », voir Cul.
Gros Tiu, forêt déclive (Collonges, district de Saint-Maurice, Valais).

Tiveret
Bois de la commune de Chapelle-sur-Moudon (District de Moudon, Vaud), semble être une variante de Tiberet, cf. « Commanderie de Tiberet ou Tiveret, Hérault, France », peut-être un diminutif avec le suffixe -et du prénom Tibère.

Tivila
Ferme de la commune de Develier, district de Delémont (Jura), pourrait être une ancienne localisation de Develier, dont le nom était Telii villa à l´époque romaine. Un important site mérovingien des VIème au VIIIème siècle a été découvert à cet endroit [Prongué].

Tivoli
Lieu-dit de la commune de Cheyres (District de la Broye, Fribourg), du nom de la ville de Tivoli, anciennement Tibur, dans le Latium, célèbre pour ses villas et ses jardins (Villa Adriana, villa d´Este).

Toche, Toches, Tochettes, Tossaire, Tosse,
Toussuire
1. Vieux français touche, « taillis, réserve de bois, petit bois taillis au milieu de défrichements, bois à pousse rapide coupé tous les 10-15 ans », latin médiéval tuisum, du latin tosio, tonsio, « tonte, fauche », tondere, « tondre, couper ».

Ancien français toche, « bosquet, buisson, petit bois, groupe d´arbres » :
Le Toche, lieu-dit (L´Etivaz, Château-d´Oex, Pays-d´Enhaut, Vaud) ;
La Toche, hameau (Saint-Jean-de-Tholome, Faucigny, Haute-Savoie).

Formes patoises :
Tosse aux Quarts, alpage, et noms hybrides Tossewald, « forêt de Tosse », et Gross Tosse, « grande Tosse », alpage, Kleiner Tosse, « plus petite Tosse », Steiniger Tosse, « Tosse pierreuse », (Bellegarde, district de la Gruyère, Fribourg).

Avec les suffixes collectifs -aire, -ire :
La Tossaire, forêt (Le Flon, district de la Veveyse, Fribourg) ;
La Toussuire, Tochière en 1579, hameau, et Pont de la Toussuire, pont (Fontcouverte-la-Toussuire, Arvan, Savoie).

2. Mot régional toche de la Côte, Vaud : « parcelle de forêt vendue aux enchères, que l´acquéreur est chargé d´exploiter, ou de terrain communal qu´on reçoit en loyer ou gratuitement, pour la mettre en culture » [Jaccard].
Les Toches, maison isolée (L´Isle, district de Cossonay, Vaud).

Avec le suffixe diminutif -ette :
Tochettes, lieu-dit (Saint-George, district d´Aubonne, Vaud).

Voir aussi Brisetouche.


Toepfer
Pointe Toepfer, petit sommet non coté de la commune des Contamines-Montjoie (Val Montjoie, Haute-Savoie), psans doute en l´honneur de l´écrivain et dessinateur genevois Rodolphe Töpffer (1799-1846), auteur du « Voyage autour du Mont-Blanc ».

Toffo
Hameau de la commune de Montjovet (Vallée d´Aoste), serait un anthroponyme germanique.

Toille, Toilles
Vieux français toille, « tissu de lin ou de chanvre », ancien français toaille, « serviette, nappe, morceau d´étoffe ».
La Toille, hameau (Saint-Gervais-les-Bains, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Toilles, hameau (Saint-Gervais-les-Bains, Haut-Faucigny, Haute-Savoie).

Toinon
Le Toinon, lieu-dit en forêt de la commune de Courgenay (District de Porrentruy, Jura), hypocoristique du prénom Antoine.

Toises
Mesure de longueur qui valait soit six, soit dix pieds, ou mesure de volume de bois qui est un solide long de dix pieds, haut de cinq, profond de trois. Même étymologie que Teise, dont il peut aussi avoir le sens.
Bois des Cent Toises, lieu-dit (Le Chenit, Vallée de Joux, Vaud).

Toisinges, Tusinge
Noms d´origine burgonde, seraient selon Perrenot d´anciens *Dûgingum, avec un d assourdi en t, « chez les Dûgingi », dérivé du nom propre Dugo, du germanique *dugan, « valoir, être utile ».
Toisinges ou Tucinge, Tocingo en 1083, Tucingio en 1262, village ; beaucoup d´auteurs voient dans ce nom une ancienne [Villa] *Tusianica fondée par un gallo-romain Tutius ou Totius (Saint-Pierre-en-Faucigny, Faucigny, Haute-Savoie) ;
Tusinge, hameau (Blonay, district de Vevey, Vaud).

Voir aussi Duingt.


Toit
Le Grand Toit et Le Petit Toit, crêtes morainiques de part et d´autre de Tortin (Nendaz, district de Conthey, Valais), par métaphore. Du latin tectum, racine gauloise teg-, « couvrir ».

Tollent
Torrent Tollent, cours d´eau affluent de la Dranse, Val Ferret, commune d´Orsières, district d´Entremont (Valais), serait issu du patois Torin de tot l´an, « torrent qui a de l´eau toute l´année » [Guex].

Tolletta
La Tolletta, ferme isolée d´Enney (Bas-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg), par féminisation d´un patronyme Tollet attesté dans la région. Aebischer y voit plutôt un dérivé du patois taula, « table », voir Tollettes.

Tolochenaz
Commune et village vaudois du district de Morges, Tolochina de 561 à 1453, Tolochene en 593, Tolochina in pago Lausannensi et in fine Runingorum en 964, Tolochino en 1173, Tolozzina en 1221, Tholochina en 1228, Tholochinaz en 1313, pourrait être une ancienne *villa Taluppia, avec un gentilice *Taluppius.

Toloveau
Le Toloveau, hameau de la commune de Puidoux (District de Lavaux, Vaud), Tolonval en 1215, « vallée de Tollo », anthroponyme germanique.

Tombay, Tombaz, Tombe, Tombeau, Tombeaux,
Tombet, Tombettes, Tombey, Tombiets
Lieu où l´on trouve des tombes, cimetière, du latin tumba, « tombe, tombeau », le plus souvent un lieu où l´on a trouvé d´anciens cimetières burgondes.

Français tombe, « fosse, sépulture recouverte d'une dalle de pierre » :
La Tombe, maison isolée (Mayres-Savel, Matheysine, Isère).

Français tombeau, « sépulcre, monument funéraire » :
Le Tombeau des Lièvres, lieu-dit (Rochers de Nayes, Villeneuve, district d´Aigle, Vaud) ;
Les Tombeaux, lieu-dit en forêt (Cruet, Combe de Savoie, Savoie).

Dérivés avec les suffixes collectifs -ay, -az, -et, -ette, -ey, latin tumbetum, « cimetière » :
Le Tombay, où a existé un cimetière burgonde (Bussigny-près-Lausanne, district de Morges, Vaud) ;
Tombaz, hameau (Thierrens, district de Moudon, Vaud) ;
Le Tombet, nécropole mérovingienne (Fresens, district de Boudry, Neuchâtel) ;
Le Tombet, au Tombay et le Tonbay en 1339, vignes sur un ancien cimetière (Bôle, district de Boudry, Neuchâtel) ;
Les Tombettes, maisons isolées (Aigle, Vaud) ;
Les Tombettes, quartier (Bozel, Tarentaise, Savoie) ;
Tombey, vigne, ancien cimetière burgonde de la localité disparue de Messinjean (Féchy, district d´Aubonne, Vaud) ;
Le Tombey, hameau où se trouve encore le cimetière actuel (Chevilly, district de Cossonay, Vaud) ;
Les Tombiets, alpage (Magland, Faucigny, Haute-Savoie).


Tommes
Les Tommes, maison isolée de L´Etivaz (Château-d´Oex, Pays-d´Enhaut, Vaud), du mot régional tomme, « sorte de fromage à pâte molle », peut-être par métaphore pour désigner des collines arrondies.

Tônet, Touéno, Toûno
Oronyme qui serait un hypocoristique du prénom Antoine, et qui désignerait un empilement de pierres ou « Steinmann » [Guex], voir Antoines.
Le Tônet, pâturage (Ayer, Val d´Anniviers, Valais) ;
Le Touéno, sommet, 2618m (Hérémence, district d´Hérens, Valais) ;
Le Toûno, anciennement Tounot et Tono au XIIIème siècle, sommet, 3018m, nom descendu au Lac du Toûno, à la Montagne du Toûno et à la Tsa du Toûno, pâturages (Saint-Luc, Val d´Anniviers, Valais).

Törbel
Commune et village valaisans du district de Viège, Dorbia en 1100, Torbio et Torbi au XIIIème siècle, puis TOrby, et Torbil en 1418, Törbil en 1439, nom d´origine romane alémanisé.

Torbesse
La Torbesse, montagne avec deux sommets jumeaux, 3053m et 2983m (Fionnay, Bagnes, district d´Entremont, Valais). De Tor, « sommet rocheux », et Besse, « montagne fourchue ».

Torchebise
Hameau de la commune de Habère-Lullin (Chablais, Haute-Savoie), composé de Torche et de la direction Bise, peut-être aussi un sobriquet.

Torchefelon
Commune et village (Arrondissement de la Tour-du-Pin, Isère), de Torchifelloni au XIIème siècle, de Torchifellono et Torcheffellon au XIVème siècle, Torchefelonis au XVIème siècle, peut-être une combinaison de l´ancien français torcher, « battre », et felon, « félon », voir Matafelon.

Torcieu
Commune et village du Bugey (Saint-Rambert-en-Bugey, arrondissement de Belley, Ain), Villa quae vulgo Torciacus dicitur au VIIème siècle, Ecclesia Sancti Hilarii de Torciaco en 1191, Cappellanus de Torceu en 1263, Torcyu en 1344, d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine Torciacus, dérivé avec le suffixe -acus du gentilice Turcius [Nègre 1990].

Torclens
Hameau ruiné de la commune de Montricher, district de Cossonay (Vaud), Turquens en 1139, in ecclesia de Troclens en 1148, Torclens en 1177, Torcleins en 1238, nom d´origine burgonde, dérivé de l´ethnonyme Turcilingi, les Turcilinges, un peuple germanique à l´est des Burgondes [Perrenot].

Torcul
Peut-être un endroit où l´on se tord le cul à cause d´une montée raide et sinueuse.
Torcul, lieu-dit (Bex, district d´Aigle, Vaud).

Torgnon, Tournenche
Torgnon, commune et village de la vallée d´Aoste, dérivé avec un suffixe de possession -onum d´un gentilice *Turnius, ou plus probablement Taurinius.

Dérivé avec les suffixes -anche, -enche d´une forme ancienne de Torgnon :
Val Tournenche ou Val Tournanche, valle Tornina en 1176, vallée de Tornenchy en 1437, écrit plus souvent Valtournenche, commune, village et vallée latérale de la vallée d´Aoste. Nom monté au Col Tournenche ou Col Tournanche, 3479m (Zermatt, district de Viège, Valais, et Valtournenche, vallée d´Aoste).


Tormande
La Tormande, maison isolée de la commune de Provence (District de Grandson, Vaud), par féminisation d´un patronyme Tormand d´origine scandinave.

Torménié
Torménié, tour rocheuse, et Sous les Rochers de Torménié, pâturage, probablement « tour du milieu », de Tor, « sommet rocheux », et medianus, « du milieu » (Mauvoisin, Bagnes, district d´Entremont, Valais).

Tornare
La Tornare, ferme isolée de la commune de Châtel-Saint-Denis (District de la Veveyse, Fribourg), d´un patronyme Tornare, du latin tornator, « qui fait au tour, tourneur ».

Tornay, Tornays, Tornets
Patronymes Tornay, Tornet, nom de métier, patois tornay, « tourneur ».
Tornay-Bas et Tornay-Haut, alpages (Megève, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Les Tornays, lieu-dit (Trient, district de Martigny, Valais) ;
Les Tornets, alpage (Les Contamines-Montjoie, Val Montjoie, Haute-Savoie).

Torne, Tornière, Tornire
Digue de déviation sur le côté, constituée d´une levée de terre ou d´un mur de maçonnerie pour détourner un cours d´eau. Paravalanche construit en pierres, pour dévier une avalanche. Déverbal du vieux français torner, « déplacer d´un mouvement circulaire, changer de position ou de direction », latin tornare, « façonner au tour », de tornus, « instrument du tourneur ».
La Torne, lieu-dit (Le Pont, Vallée de Joux, Vaud) ;
La Torne, cours d´eau affluent de la Serine (Le Vaud, district de Nyon, Vaud).

Avec le suffixe -ière :
La Tornière, maison isolée (Vuisternens-devant-Romont, district de la Glâne, Fribourg).

Avec le suffixe -ire :
La Tornire, maisons isolées (Savigny, district de Lavaux, Vaud).


Torneresse, Torneresses
Littéralement : « qui tourne les scies », voir Resse.
La Torneresse, aussi Tourneresse en 1867, cours d´eau affluent de la Sarine (Pays-d´Enhaut, Vaud) ;
Les Torneresses, hameau (Vallon de l´Avançon de Nant, Bex, district d´Aigle, Vaud).

Torny, Torny-le-Grand, Torny-le-Petit
Selon Stadelmann ces noms de villages dérivent d´un nom de domaine gallo-romain praedium *Tauriniacum, domaine d´un Helvéto-Romain nommé Taurinius, cognomen dérivé sans doute de taurus, taureau, nom formé avec le suffixe -acum. Aebischer conteste cette origine, qui aurait dû conduire à un **Torigny, et propose un anthroponyme Tornos, d´où Torniacum, dont est issu le nom de la ville française de Tournai.
Torny, commune fribourgeoise du district de la Glâne, formée par la fusion des communes de Torny-le-Grand et de Middes ;
Torny-le-Grand, taurniaco superiore en 766, Tornei en 1145, Tornie en 1224, tornye en 1320, Tornyer en 1502, Tornie le Grand en 1578, Tornier en 1668, ancien nom allemand Großtorny, village (Torny, district de la Glâne, Fribourg) ;
Torny-le-Petit, anciennement Torny-Pittet, Torniey lo Pitit en 1248, Tornie le petit en 1578, Tornier pitet en 1668 (Torny, district de la Glâne, Fribourg).

Torrembet
Lieu-dit de la commune de Bagnes, district d´Entremont (Valais), selon Guex une composé de Torrent et de Bay qui signifierait « ravin du torrent ».

Torrent, Torrents
Nom générique utilisé comme potamonyme. Du latin torrens, participe passé de torrere « brûler, dessécher » ayant pris le sens de « brûlant, impétueux ».
Torrent, hameau (Pré-Saint-Didier, vallée d´Aoste) ;
Col de Torrent, 2916m (Evolène, district d´Hérens, et Grimentz, district de Sierre, Valais) ;
Le Torrent, affluent de la Sarine (Lessoc, Haut-Intyamon, district de la Gruyère, Fribourg) ;
Plan Torrent, alpage (Nendaz, district de Conthey, Valais) ;
Les Torrents, lieu-dit en forêt, Forêt des Torrents (Liddes, district d´Entremont, Valais).

Torrentalp, Torrenthorn
Torrentalp, alpage de la commune d´Albinen, district de Loèche (Valais), forme alémanisée au XVème siècle de « Alpe du Torrent », nom monté à la Torrenthorn, hybride composé avec l´allemand Horn, « corne ».

Torterel, Torterelles, Tourterelle
Français tourterelle, nom vernaculaire de nombreux oiseaux de la famille des Colombidés.
Moulin de la Tourterelle, maison isolée, moulin sur le Jugnon (Jasseron, Revermont, Ain) ;
Ruisseau de la Tourterelle, affluent de l´Aigue Noire (Roybon, Sud du Grésivaudan, Isère).

De l´ancien français torterole, « tourterelle », probablement par un patronyme :
Torterel, quartier, Versus pontem de Tortarel vers 1335, ancien nom du Pont des Chèvres (Bourg-en-Bresse, Ain).

Lieu fréquenté par des tourterelles ou par féminisation du patronyme Torterel :
Les Torterelles, maison isolée (Saint-Etienne-sur-Chalaronne, Dombes, Ain).


Tossiat, Toussieu, Toussieux
D´un nom de domaine d´origine gallo-romaine Tociacus, dérivé avec le suffixe -acus du gentilice Tuccius [Nègre 1990].
Tossiat, Tocies (cas sujet) vers 1250, Tociacus en 1267, Curatus de Tocia vers 1325, Tossiacus en 1466, Tossiaz en 1564, commune et village de la Bresse (Pont-d´Ain, arrondissement de Bourg-en-Bresse, Ain) ;
Toussieu, Thosiaco, Tociaco et Tusciacum au Xème siècle, village et commune de l´Isère jusqu´en 1967 (Saint-Symphorien-d´Ozon, arrondissement de Lyon, Rhône) ;
Toussieux, de Toceyo au XIIème siècle, Parrochia de Tossie et Touceu en 1187, Ecclesia de Toceu vers 1250, Apud Toczeu en 1299-1369, Toceu vers 1350, Tocieu en 1365, Tociacus en 1506, Tossieu en 1587, commune et village de la Dombes (Reyrieux, arrondissement de Bourg-en-Bresse, Ain).

Tougin
Village et château de la commune de Gex (Pays de Gex, Ain), Castrum Tugenum en 1211, Tougins en 1236, Cura de Thougin vers 1344, Apud Thougins en 1441, Tougen au XVIIIème siècle, nom peut-être d´origine burgonde.

Touillettes
Les Touillettes, maisons isolées de la commune du Grand-Bornand (Bornes-Aravis, Haute-Savoie), par féminisation d´un patronyme Touillet attesté.

Tour, Tour-Maîtresse, Tournelle, Tours
Sorte de bâtiment élevé, rond, carré ou polygonal, dont on fortifiait jadis l´enceinte des villes, des châteaux, etc., ou qui sert de clocher, de phare, etc., du latin turris, « tour, château, lieu fortifié ».
La Tour, de Turre en 1190, de Turribus au XIIIème siècle, anciennement aussi Turris, Tor et Thurs, commune et village du Faucigny, et La Tour d´en Bas, hameau (Saint-Jeoire, arrondissement de Bonneville, Haute-Savoie) ;
La Tour Carrée, lieu-dit (Cologny, Genève) ;
La Tour du Pin, alpage (Cohennoz, Val d´Arly, Savoie) ;
Tours, Tors en 1228, enclave faisant partie de la commune de Montagny (District de la Broye, Fribourg) ;
Vers les Tours, ruines sur l´Ile d´Ogoz (Pont-en-Ogoz, district de la Gruyère, Fribourg).

Tour maîtresse, « donjon, principale pièce d´un système défensif » :
Rue de la Tour-Maîtresse (Ville de Genève).

Ancien français tournelle, « petite tour, tourelle » :
Rue de la Tournelle, du nom d´une ancienne porte de la ville (Orbe, Vaud).

Voir aussi Boël, Tour-de-Peilz, Tour-de-Trême, Tour-du-Pin, Tourronde.


Tourbière, Tourbières
Toponyme récent, gisement de tourbe, marais d´où l´on extrayait la tourbe. Du francique *turba, « touffe d´herbe ».
La Tourbière, lieu-dit marécageux (La Folliaz, district de la Glâne, Fribourg) ;
Les Tourbières, lieu-dit (Saicourt, district de Moutier, Jura bernois).

Tourbillon
Colline de la ville de Sion (Valais), Turbillion en 1268, Turbillon en 1276.

Tourdan
Hameau de la commune de Revel-Tourdan (Beaurepaire, Bièvre, Isère), Tordoniacus villa au Xème siècle, prior de Tordon au XIIème siècle, d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine dérivé avec le suffixe -acum du nom d´homme *Tordonius.

Tour de Fer
La Tour de Fer, faubourg de Saint-Jeoire (Faucigny, Haute-Savoie), du nom d´un des bastions qui protégeaient Saint-Jeoire avant le XVIème siècle, cité dans un document de 1590.

Tour-de-Peilz
La Tour-de-Peilz, commune et village vaudois du district de Vevey, nom latin Turris Peliana et Turris de Peil en 1228, du latin turris, « tour, château, lieu fortifié », et du nom du promontoire anciennement nommé Peys, aujourd´hui La Becque ou La Becque de Peilz, aussi Turris Viviaci, « Tour de Vevey » au XIIIème siècle.

Tour des Chats
Ancienne tour des remparts de la ville de Fribourg (District de la Sarine, Fribourg), édifiée dans la seconde moitié du XVIème siècle contre le rempart le plus ancien.

Tour-de-Trême
La Tour-de-Trême, village de la commune de Bulle (District de la Gruyère, Fribourg), ancienne commune, voir Trême. Nom allemand Zum Turm, « à la tour ».

Tour-du-Pin
La Tour-du-Pin, arrondissement, canton, commune et ville (Isère) Turris de Pinu au VIIème siècle, de Turre Pini au XIIIème siècle, Turris de Pino et Turris Spini au XIVème siècle, du latin turris, « tour », et pinus, « pin ».

Tourlats
Les Tourlats, lieu-dit de la commune de Buix (District de Porrentruy, Jura), pourrait venir d´un patronyme Tourlat, variantes Toulas, Tourlay, rarissime mais attesté.

Tourme des Boucs
Sommet des Alpes Pennines (3263m), au-dessus de la Tsoume des Boucs, en patois valdôtain Trouma des Boucs, de l´italien et latin turma, « troupeau », et « bouc » signifiant ici « chamois ».

Tournance
Hameau de la commune de Manigod (Bornes-Aravis, Haute-Savoie), peut-être de tourner avec le suffixe -ance, par allusion à un moulin sur le Fier.

Tournay, Tournaz
Noms de domaines d´origine gallo-romaine dérivés du cognomen Turnus.

D´un primitif *Turnacum, dérivé avec le suffixe -acum, cf. Tournai (Belgique), ancien Turnacum [Jaccard] :
Tournay, château et domaine (Pregny-Chambésy, Genève).

D´un primitif *Turnatis, dérivé avec le suffixe d´appartenance -atis [Philipon] :
Tournaz, In agro Torniacense, in ipsa villa Tornai, corr. Tornati en 928-936, Henricus de Tornas en 1272, hameau (Saint-Cyr-Sur-Menthon, Bresse, Ain).


Tournedos
Lieu-dit de la commune de Sonceboz-Sombeval (District de Courtelary, Jura bernois), peut-être parce que la route y fait un tournant.

Tourniaux
Les Tourniaux, lieu-dit de la commune de Borex (District de Nyon, Vaud), d´un mot local tourniau, « petite écluse », dérivé de tourner.

Tournieux, Tournus
Patronymes Tourneux, Tournieux issus d´un nom de métier, variante de l´ancien français tournier, « tourneur ».
Le Tournieux, alpage (Sallanches, Haut-Faucigny, Haute-Savoie) ;
Tournus, Le Tourneux sur la Carte de Cassini, hameau (Chalamont, Dombes, Ain).

Tournon
Hameau de la commune de Chaveyriat (Dombes, Ain), in villa Tornetores vocat en 993, Tournous en 1236, Tournoux en 1443, Tournou en 1847, d´un nom de domaine d´origine gallo-romaine portant le nom d´un romain Tornator, du latin tornator, tornatoris, « qui fait au tour, tourneur ».

Tourronde
Hameau de la commune de Lugrin (Chablais, Haute-Savoie), composé de Tour et ronde, du nom du château de Tourronde, appelé aussi château de Blonay.

Tourtemagne
Commune et village valaisan du district de Loèche (Valais), Curtmannonis en 1050, Thortemanei en 1210, Tortemaigny en 1245, Togmagny et Comagni en 1250, Tomagny en 1267, Tortemagny en 1322, Tortomanie en 1378, Turtemagny et Turtimagnia en 1424, Turtamagna en 1449, etc. D´après la plus ancienne forme ce serait un curtis Mannonis [Jaccard], voir Cormanon. Le nom allemand du village est Turtmann. Nom monté à la Pointe de Tourtemagne, 3080m à la limite de la commune de Saint-Luc (Val d´Anniviers, Valais).

Tous les Saints
Chapelle dans les vignes de la commune de Sion (Valais), entre les collines de Valère et Tourbillon, d´après sa dédicace.

Tous Vents, Toutvent, Tout Vent
Un lieu exposé à tous les vents.
Tous Vents, domaine (Givisiez, district de la Sarine, Fribourg) ;
Tous Vents, lieu-dit (Balan, Dombes, Ain) ;
A Tous Vents, maisons isolées (Vallorbe, district d´Orbe, Vaud) ;
Toutvent, domaine (Estavayer-le-Lac, district de la Broye, Fribourg) ;
Tout Vent, maisons isolées (Satigny, Genève).

Tout-il-Faut
Ferme isolée de la commune de Romans (Dombes, Ain), Toutifaux sur la Carte de Cassini, Tout-y-Faut en 1911, peut-être qu´on y trouve tout ce qu´il faut.

Toyer, Toyerats, Toyers
Du patois jurassien tayïe, toyïe, « pin ».
Le Toyer, maison isolée (Epiquerez, district des Franches-Montagnes, Jura) ;
Les Toyers, forêt (Beurnevésin, district de Porrentruy, Jura) ;
Sous les Toyers, lieu-dit (Delémont, Jura).

Avec le suffixe collectif patois -at :
Les Toyerats, lieu-dit (Soulce, district de Delémont, Jura).

Page suivante


Page principale



© 2000-2009. Reproduction partielle autorisée avec l´accord de l´auteur et mention de la source. Les textes sur support électronique sont soumis aux mêmes règles que les textes imprimés.